CHỮ NỮM किंवा व्हिएतनामी साहित्यातील माजी स्क्रिप्ट आणि त्याचे पूर्वीचे योगदान - विभाग 4

हिट: 523

नुगुयन खाक खाम

… कलम 3 साठी सुरू ठेवा:

नेम मधील व्हिएतनामी साहित्याचा इतिहास**

    दुसर्‍या बाबतीत, तेराव्या शतकाच्या अखेरीस ते विसाव्या शतकाच्या मध्यभागी, व्हिएतनामी साहित्याच्या अभिव्यक्ती आणि संप्रेषणामध्ये प्रभावी भूमिका बजावली आहे.

    जवळजवळ सात शतके झालेले नामम मधील व्हिएतनामी साहित्याचा इतिहास पुढील मुख्य कालखंडात विभागला जाऊ शकतो:

1) Trएनएच कालावधी (तेरावे आणि चौदावे शतक). 
2) Lê-Mc कालावधी (पंधराव्या आणि सोळाव्या शतके). 
3) Lê ट्रंग एचưng किंवा उत्तर-दक्षिण संघर्ष कालावधी (सतराव्या आणि अठराव्या शतके). 
4) Nguyn कालावधी (एकोणिसावे शतक आणि विसाव्या शतकाच्या उत्तरार्धात).

१) ट्रॅन-हा कालावधी

 त्यानुसार Khâm-एनएच vits thông-giám सीươएनजी-एमc 目 定 越 史 通 鑑 綱 目प्रथम कविता कविता मध्ये chữ nôm वापरले आहे Nguyएन थ्यूयन 詮 詮 or H Thn Thuyên 詮 詮 आणि इतरांनी त्याच्या उदाहरणाचे अनुकरण केले असे म्हटले जाते. अशा होते Nguyएन एस सी固 士 固आणि चू एन 安 安. नंतरचे आणि Nguyएन थ्यूयन च्या अनुक्रमे लेखक असल्याचे नोंदवले गेले Quसी एनजी thi टीp 集 語 詩 集 (चू एन, लेखक) आणि फि सा टीp 集 沙 集.

   दुर्दैवाने, या दोन्ही संग्रह नाम श्लोक हरवले. त्यानुसार Bùi हुआ Bích 璧 輝 璧 (1744-1818), ट्रे कोक 𤥫 𤥫 च्या श्लोकांमधील कथा कॅटफिश अँड टॉड पासून दि Trn, परंतु या उपहासात्मक कथेची अचूक तारीख lc-bát मीटर, आतापर्यंत निर्णायकपणे निर्धारित केले गेले नाही.33 या व्यतिरिक्त, त्रिन्ह गु 鼠 鼠किंवा सद्गुण माऊस nôm मध्ये एक कथा कविता, च्या श्लोक मध्ये कथा Vươएनजी टीअगng 傳 嬙 傳, आणि nôm संबंधित इतर सहा लेखन ची कथा Nguyएन द्विu 傳 表 傳 च्या शेवटी दिनांक असल्याचेही मानले गेले होते Trn. तथापि, त्यांच्या खर्‍या तारखेबाबत आतापर्यंत बरेच वादंग झाले आहेत.33

    मध्ये लेखन संबंधित नाम अंतर्गत Hu ट्रn आणि ते H  हे देखील नोंदवले गेले होते की राजाच्या कारकीर्दीत 1387 मध्ये Trएन Ðế एनघीn राजाचा पिता Trएन एनजी टन 宗 藝 宗, दिले मंजूर H Quí Ly 釐 季 釐 नंतर Lê Quí Ly 釐 季 釐, शिलालेख असलेली तलवार Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 釐 季 釐 (एक विद्वान आणि योद्धा दोघेही, एक सद्गुण राजाची सेवा करणारा एक सद्गुण विषय)34, Quí Ly त्याला कृतज्ञता दर्शविण्यासाठी स्थानिक भाषेत श्लोकांची रचना केली. नंतर, 1437 मध्ये, राजा म्हणून थाई टी या ले राजवंशास नेम यांनी लिहिलेले आदेश व श्लोकांचे नमुने वाचण्याची इच्छा होती H Quí Ly, Nguyएन ट्राय, अशी दहाही लेखने त्याला एकत्रित करण्यात आणि सादर करण्यात यशस्वी झाल्याची नोंद आहे.35

2) ले-मॅक या कालावधीत

    त्याच Nguyएन ट्राय असंही म्हटलं जात होतं की त्यांनी काही लिखाण सोडले आहे नाम, जसे की सी ट्रि थी टीp, देशी भाषेतील एक सुधारित कविता Th L, झोपेच्या मॅटची मुलगी विक्रेता जी नंतर तिची उपपत्नी झाली36 मध्ये आणि उपन्यासात्मक कविता नाम, गिया हूएन सीए किंवा कौटुंबिक सूचना. तथाकथित सुधारित कविता Th L संशयास्पद सत्यता आहे. जसा की गिया हूएन सीए796 XNUMX XNUMX ओळींची ही कविता नंतरच्या एका किंवा अनेक लेखकांनी रचली असावी. Nôm मध्ये फक्त लेखन Nguyएन ट्राय सध्या उपलब्ध आहे राष्ट्रीय भाषेतील कवितासंग्रह (Quc âm thi tp ) ज्याचा सातवा अध्याय होतो सी ट्रे डी टीp.

    च्या सुरूवातीस असल्यास ले राजवंश इतर महत्त्वाचे म्हणून चिन्हांकित केले होते नाम यांच्या या कवितासंग्रहापेक्षा साहित्यिक काम Nguyएन ट्राय आणि दोन Th ngôn by एल एलi नुकतेच प्रकाशात आणले होंग झ्युएन हॅनराजाचा कारभार Lê Thánh T .n (1460-1497) स्थानिक भाषेत व्हिएतनामी साहित्यात विलक्षण भरभराट झाली.

   राजा Lê Thánh T .n कवितेची रचना करणार्‍या दुर्मिळ विद्याशाखेत त्यांना भेट मिळाली व तो फारच आवडला बेल्स-लेटरेसम्हणून ओळखले जाणारे साहित्यिक मंडळ स्थापन केले Hमी टाओ Ðàn सदस्यांसह २ officials कोर्टाच्या अधिका called्यांनी बोलविले Nh thपी bát tú किंवा २ Cons नक्षत्र आणि स्वतः अध्यक्ष व उपाध्यक्ष म्हणून Th Nn Nhân Trung आणि Ð नुn. या आत Hमी टाओ Ðàn, स्वत: आणि त्याच्या दरबारींनी एन.ए.एम. मध्ये कवितांची देवाणघेवाण केली जे नंतरच्या काळात व्हिएतनामी कवितांचे संग्रह तयार करण्यासाठी एकत्रित करण्यात आल्या. Hएनजी Ðc म्हणजेच Lê Thánh T .n.38

    याशिवाय Hएनजी Ðc quc âm thi tp, उल्लेख म्हणून n writingsm अशा लेखन केले पाहिजे Hएनजी चाऊ क्विंसी एनजी thi टीp, द्वारा Lươएनजी एनएच Hc, किम लँग के by Ð Cn . पुढील शतकात, अंतर्गत Mc, व्हिएतनामी साहित्य नाम यांनी प्रसिद्ध केलेल्या कवितासंग्रहात आणखी कल्पकता दर्शविली Nguyएन बीnh Khiêm (1492-1587) म्हणून ओळखले Bch vân thi tp, बीसीएच व्हॅन (व्हाइट क्लाउड्स) या कवीचे साहित्यिक आवाहन. अंतर्गत nôm लेखन हेही Mc, आम्ही देखील उल्लेख केला पाहिजे Ðमी Ðएनजी फोन्ग सीnh phú, टॅम नोंगंग đएनजी phúआणि Tसी सीư ninh व्या by Nguyएन हँग; S Bc quसी एनजी thi टीp, S trình Khúc, Tthमी Khúc, Tiuसीएलc phú by होंग स Khi आणि शेवटी, Ngư ph nhp Ðào nguyên truyn , by फँग खसी खोयन.39

3) Lê ट्रंग हँग

    किंवा उत्तर दक्षिण संघर्ष कालावधी मृत्यू पासून Lê Thánh T .n 1497 मध्ये, Ðमी vit किंवा तत्कालीन व्हिएतनाम सामाजिक त्रास आणि कायमस्वरूपी राजकीय अशांततेने ग्रस्त राहिला ज्यामुळे हद्दपार झाली. Mc Ðăng शेण (1527). च्या अल्पायुषी राजवंशानंतर Mcदरम्यान, 1627 मध्ये युद्ध सुरू झाले Trnh उत्तर आणि दि Nguyn दक्षिण मध्ये, दोघेही अनुयायी असल्याचा दावा करतात ले. हे केवळ 1672 मध्ये वापरण्याच्या करारासह संपले ची नदी Linh (लिनह गियांग) दोन प्रांतांमधील सीमांकन रेखा म्हणून. पण 1775 मध्ये त्याचा फायदा घेऊन टाय एसơn, दक्षिण मध्ये बंड, अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना Trnh हल्ला केला आणि घेतला फु झुआन, राजधानी Nguyn दक्षिणेकडे.

    तथापि, दोन्ही Trnh आणि ते Nguyn अखेरीस ते लोक उलथून गेले टाय एसơn ज्याच्या नेत्यांपैकी एक Nguyएन हू १1787 च्या अखेरीस स्वतःला सम्राट म्हणून घोषित केले. सम्राटाचा ऐतिहासिक विजय असूनही क्वांग ट्रंग 1789 मध्ये चिनी लोकांवर आणि त्याच्या बर्‍याच उल्लेखनीय कामगिरी Tơy Sơn १ regime०२ मध्ये जेव्हा राजवट अल्पकालीन होती व त्याचा अंत झाला Nguyn Ánh स्वत: ला सम्राट म्हणून घोषित केले गिया लाँग या Nguyn सम्राट पकडल्यानंतर Cएनएच गुnh या Tơy Sơn आणि त्याचे भाऊ.

    सतराव्या आणि अठराव्या शतकाच्या व्यापलेल्या या प्रदीर्घ काळाच्या सामाजिक आणि राजकीय पार्श्वभूमीचा व्हिएतनामी साहित्याच्या विकासावर मोठा परिणाम झाला. नाम. बरेचसे लेखक लष्करी नेते किंवा कोर्टाचे अधिकारी होते ज्यात बहुतेक त्यांच्या काळातील घटनांमध्ये सहभाग होता. या सर्वांनी चिनी पात्रात लिखाण केले होते. तथापि त्यांनी एनएएम मध्ये देखील लिहिणे निवडले ज्यामुळे पारंपारिक शैक्षणिक वर्तुळाच्या पलीकडे त्यांच्या वैयक्तिक राजकीय श्रद्धा अधिक व्यापकपणे प्रसारित होऊ शकल्या आणि त्याचबरोबर देशात त्यांचा प्रभाव वाढविता आला. याशिवाय चीनी ज्यांनी साहित्यिक शैली घेतली आहे Tht ng thn thi किंवा सात बीट मीटर कविता, फु किंवा भविष्यवाणी, किन्ह एनघिया किंवा चीनी अभिजात स्पष्टीकरण, Ván sách किंवा शोध प्रबंध जो सतत अनुकूल आहे, काही लांब आख्यायिका लॅक बॅट किंवा सहा आठ मीटर आणि मध्ये गाणे व्याtlसी बीएटी किंवा अठराव्या शतकाच्या अखेरीस 7-7--6-8 मीटर अंतरावर त्यांचे व्हिएतनामी लेखकांच्या नवीन सर्जनशील भावनेला साकार केले. तत्कालीन उत्तर व्हिएतनाम, दक्षिण व्हिएतनाम आणि त्यानंतरच्या अंतर्गत या दोन शतकांमधील व्हिएतनामी नाम साहित्याची सर्वात प्रतिनिधींची कामे खालीलप्रमाणे आहेत Tơy Sơn.

  1. अ) ट्रान्स अंतर्गत उत्तर व्हिएतनाममधील मुख्य n writingsm लेखन म्हणून आपण उल्लेख करू: गियाई सीएनएच एचएनजी tình phú, एनजीए बा एचc phú by Nguyएन बी लॅन, चिन्हा पीएचएनजीएम मध्ये अनुवादित नाम by Ðoàn व्या आयआयm, कुंग ओन एनजीम खॅक by Nguyएन गिया थीu, होआ टियान ट्रायn by Nguyएन हूय टी, T Tình Vãn किंवा दोन लहान कविता Nguyएन व्या Ngसी विन्ह, परमेश्वराची एक उपपत्नी Trएनएच डोहान, Lý त्रिu टॅम होंग थी एचuc lसी व्याn tích quसी एनजी diएन सीए by Trươएनजी एनजीसी ट्रोंग, प्रभूच्या वेळी सन्माननीय स्त्री Trएनएच सीương, Ng đ थियान हो डोआं बेंच विएनएच थीp by स्वामी Trएनएच कोन, Kiएन नुग्यन थी टीp परमेश्वराकडून Trएनएच डोहान, टॅम थान टीराytp परमेश्वराकडून Trएनएच सॅम.40)
  2. ब) दक्षिण व्हिएतनाम अंतर्गत मुख्य नाम लिहिण्यांत Nguyn, उल्लेख केले पाहिजे Huê tình Truyn by प्रिन्स .N (1699-1753) आठवा मुलगा राजा Hin T Nn Nguyएन पीएचướसी चा, स्वयंसेवी संस्था लांब सीươएनजी व्हॅन आणि Tư शेण vãn by Do दुय टी, सई व्ही, एक व्यंगचित्र लेखन Nguyएन सीư त्रिन्ह, गाणे तिन्ह बीटीडी Truyn by Nguyएन एचतू हो.

)) अंतर्गत मुख्य लेखन Tơy Sơn

    पूर्वी उघड झालेल्या अशा कारणांव्यतिरिक्त कोणत्या महान विकासाचे खाते आहे नाम साहित्य अठराव्या शतकाच्या अखेरीस, ज्यात आपण ठेवलेल्या अपवादात्मक बाजूचे उल्लेख करू या ch नाम अंतर्गत टाय एसơn आणि विशेषतः सम्राटाच्या अल्पावधीत क्वांग ट्रंग. ज्यांच्या लेखकांनी या राजवटीला पाठिंबा दर्शविला किंवा विरोध केला अशा काही नाम लेख येथे आहेत: होई नाम खेक by होंग क्वांग, Tएनजी टाय एच श्रीमंत by Nguyn हूय एलượng, आय टीư vn राजकुमारी द्वारे Ngसी Hânच्या पत्नी Nguyएन हू, D मी एनजीएम टीp आणि D am văn tp by फन हुआ Ích, कोण देखील एक सोडले आहे नाम चिनी अनुवाद लिखित चिन्हा पीएच एनजीएम by Ðएनजी ट्रएन कोन, नॅगॉन एन थाईp आणि कुंग ओन थी by Nguyएन एचयू सीएचnh, चीếएनटीएनजी टाय एच श्रीमंत आणि nôm मधील कथा Sơ Kính T .n Trang by Phमी Thi.41 या व्यतिरिक्त नाम सतराव्या आणि अठराव्या शतकाच्या लिखाणांबद्दल आम्हाला एक विशेष उल्लेख करायचा आहे थियान नाम मिह गिम, 7-7-6-8 मीटर मधील अज्ञात लांब ऐतिहासिक कविता जी प्रो. Phमी व्हॅन डाय 1623 ते 1657 दरम्यान तयार केले गेले असावे42 आणि ते थियान नाम एनजी lc, आणखी एक अज्ञात ऐतिहासिक कविता जी कदाचित त्यानुसार 1787 ते 1800 दरम्यान लिहिलेली असेल Nguyएन व्हॅन टी किंवा त्यानुसार 1682 आणि 1709 दरम्यान होंग झ्युएन हॅन.43

    व्हिएतनामी साहित्य in नाम नुग्यन अंतर्गत (1802-1862). सुमारे साठ वर्षांचा काळ हा व्हिएतनामी साहित्यातील सुवर्णकाळ मानला जात होता नाम. या महान उत्कर्ष नाम च्या सांस्कृतिक धोरणामुळे वा worksमय कृती मुळीच नव्हती Nguyn सम्राटांचा अपवाद वगळता गिया लाँग आणि T Ðc मध्ये कोणतेही श्लोक बनलेले नाहीत नाम लॉर्ड्स प्रमाणे Trnh किंवा त्यांच्या विषयांना लिहायला उद्युक्त केले नाही नाम. अठराव्या शतकातील नाम साहित्याचा हा एक वारसा आणि एकप्रकारचा विस्तार होता. दुसर्‍या बाबतीत, असे समजायला ते अधिकृत करतात की वाचक नाम विशेषतः वर नाम व्हिएतनाममधील वाढीबद्दल श्लोकांमधील आख्यान अधिकाधिक प्रमाणात असावेत. कोणत्याही परिस्थितीत, वस्तुस्थिती अशी आहे की नामम साहित्याचे बहुतेक मास्टर-पीस अगदी तंतोतंत दि Nguyn राजवंश. एकोणिसाव्या शतकाद्वारे तयार झालेल्या नाममांमधील लिखाणांच्या विपुल यादीची सांगड घालण्याशिवाय, जागेअभावी आम्ही काही पुस्तके शीर्षक आणि लेखकांची नावे नुसतेच उल्लेख करू. सर्वप्रथम, आमच्या राष्ट्रीय कवितेसाठी सन्मानाचे स्थान आरक्षित असले पाहिजे किम व्हॅन कीu प्रसिद्ध कवीची एक 3254 lục bát ओळ कविता Nguyएन डु (1765-1820), ज्यापैकी परदेशी भाषांमध्ये अनेक भाषांतरे उपलब्ध आहेत. पुढे अशा प्रकारचे लिखाण नामाच्या प्रेमा आणि श्लोक अशा दोन्ही प्रकारे आले झुवन एचươएनजी थी टीp कवींनी H झुवन एचương (एकोणिसाव्या शतकाच्या सुरूवातीस), Nh thपं hiếतू डायएन âएम, Ph châm तीएन lãm, S trnh tin lãm Khúc by Lý văn Phc (1785-1840), माई đình मीएनजी के by Nguyn हूय एच (1783-1841), किम गुch Kỳ Duyên by बीआय एचu Nghĩa (1807-1872), Lc vân Tiên, Dươएनजी टी हा एमu, Ngư Tiअतिनीलएन đáp वाय गुरुt by Nguyn Ðình चिu (1822-1888) Thánh सीएचế Thपी आयआयतू डायएन सीए, Thánh सीएचế Luएन एनजीth nch nghĩa ca Thánh chế t hसी जीआयमी एनजीएएए सीए by TÐc (1829-1883), राजकारणाद्वारे प्रेरित कविता T Thn गु Tअगng आणि Phan V Trn Tr , चांह खा सीए by Nguyn văn Giai , Ði नाम Quसीएस diएन सीए by Lê Ngô Cát आणि Phमी ánh तोई , Hएनएच गुसीए सी by Nguyएन एनएचượसी गु (1830-1909), कविता आणि गाणी म्हणतात Hót Nói by Nguyएन कॉंग ट्र (1778-1858), काओ बी क्वाट (? -1854) आणि Nguyn Quí Tân (1811-1858), कडून विविध कविता Nguyएन खुयến (1835-1909), Trएन टीế Xương (1870-1907इत्यादी)

    शेवटी, अशा अज्ञात कथा मध्ये एक विशेष उल्लेख केला पाहिजे नाम श्लोक म्हणून Nh đ मे, Tएनजी ट्रॅन, Thसीएच सन, N तू ताई, Phươएनजी होआ, Lý Công, होंग ट्रu, Bâch Câu, फण ट्रn, Quan Âm गु कान्ह, होआ आयआयतू ट्रान्स नांग, इ… इतर नाम कथा आणि नाम १ writings1862२ नंतर किमान चाळीशीपर्यंत आणि अधिकृतपणे दत्तक घेतल्यानंतरही लेखन बहुधा भूगर्भात तयार होत राहिले Quसी एनजी लिपी44 सर्व नाम वर नमूद केलेल्या साहित्यिक कृत्यांचे एकत्रीतपणे किंवा अंशतः रोमन स्क्रिप्टमध्ये लिप्यंतरित केले गेले आहे. तथापि, इतर विचित्र संख्येच्या बाबतीत असे नाही नाम व्हिएतनामी आणि काही परदेशी ग्रंथालयांमध्ये आता ग्रंथ संग्रहित आहेत.45 ते नेहमीच प्रतिलेखनाच्या प्रतीक्षेत असतात Quसी एनजी तज्ञांनी बनविलेले. दुसर्‍या बाबतीत, नाम आधीपासून लिप्यंतरण केलेले मजकूर उतारे त्रुटींपासून मुक्त झाले नाहीत. या परिस्थितीत, मजकूर टीका अपरिहार्य आहे आणि दोन्हीमध्ये उपलब्ध असलेल्या सर्व आवृत्त्यांच्या एकत्रिततेमुळेच हे शक्य होईल नाम आणि मध्ये Quसी एनजी. यथायोग्य निरीक्षण करून Dươएनजी Quएनजी हॅम "व्हिएतनामी साहित्याचा खरा इतिहास तेव्हाच हाती घेतला जाऊ शकतो जेव्हा नाममधील ही सर्व कागदपत्रे उलगडली गेली आणि क्वॅक एनजीमध्ये लिप्यंतरित केल्या गेल्या. "46 पण, सर्व नाम मजकूर ज्यामध्ये ट्रान्सक्रिप्शन आवश्यक आहे Quसी एनजी ते केवळ साहित्यापुरते मर्यादित नाहीत आणि बरीच महत्त्वाची आहेत नाम व्हिएतनामी इतिहास आणि व्हिएतनाम लोकसाहित्यांशी संबंधित दस्तऐवज. परिणाम, Ch नाम व्हिएतनामी लेखकांनी केवळ साहित्यासाठीच नव्हे तर इतर लोकांद्वारे देखील याचा उपयोग केला साठी सतराव्या शतकापासून विविध हेतू. उदाहरणार्थ येथे एक पत्र आहे नाम परमेश्वराला संबोधित 1670 Nguyएन पीएचướसी ट्रॅन नावाच्या जपानी द्वारे कडोया शिचिरोबी म्हणून त्याच्या व्हिएतनामी नावाने देखील ओळखले जाते चा छन (वडील चं): (:).

    मध्ये त्याचे प्रतिलेखन खालीलप्रमाणे आहे Quसी एनजी "Ông muôn तूमी. Có मीt Em tôi o đटी अन्नाम एनगे आरएनजी đã làm tôi ông, मीएनजी एलमी डीयू मुन एल thमी सीy lòng (किंवा trng) ơएन. Ông muôn tui”[इंग्रजी अनुवाद: मी तुम्हाला दहा हजार वर्षे आयुष्यासाठी शुभेच्छा देतो. मी ऐकले आहे की माझा एक तरुण भाऊ [म्हणजेच शिचिरोजिरो ] कोण राहत आहे अन्नाम आपला विषय बनला आहे. मला त्याबद्दल खूप आनंद वाटतो. मी त्याला कोणत्याही परिस्थितीत तुमच्या परोपकारीतेची शिफारस करतो. मी तुम्हाला दहा हजार वर्षे आयुष्याच्या शुभेच्छा देतो].47

    सतराव्या शतकाच्या संदर्भात आपण त्यातील अनेक हस्तलिखितांचा उल्लेख करू या नाम इटालियन कॅथोलिक फादर जे. मैओरिका कडून (1591-1651) प्रा. होंग झ्युएन हॅन पॅरिसमधील फ्रेंच नॅशनल लायब्ररी (बिब्लिथोक नेशनल) येथे. या हस्तलिखितांची शीर्षके खालीलप्रमाणे त्यांनी लिहिली आहेत. 1) थियान-चिया थँह-जिओ एचतोमी किन्ह. 2) थियान-चिया थान्ह-गियानो खाई-मंग. 3) Ðc Ch Cha Chi-Thu. 4) Truyएन Ðc Ch Cha Chit-thu. 5) थियान-चहा थँ-एमu. 6) Các Thánh Truyn. )) विटा गर्भाशय (कोणतेही शीर्षक नाही नाम). ८) Áng Thánh I-na-xu. 9) Áng Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ê truyn. 10) एनजीएम एल trong mùa Phसी-सिन्हếएन tháng बीy. 11) Nhएनजी điयू एनजीएम ट्रॉन्ग c lc l trएनजी 12) किन्ह एनएचएनजी एल m Pha Phसी sinh.48 फक्त पाहिले जाऊ शकते, Ch नाम ज्याने पूर्वीच्या व्हिएतनामी साहित्यात इतके समृद्ध आणि वैविध्यपूर्ण योगदान दिले आहे ते केवळ मागील व्हिएतनामी साहित्यातील विद्यार्थ्यांसाठीच नाही तर व्हिएतनामी इतिहास आणि व्हिएतनामी संस्कृतीवरील संशोधनांसाठी संशोधनाचे अपरिहार्य साधन राहील.

अजून पहा:
◊  CHỮ NỮM किंवा व्हिएतनामी साहित्यातील माजी स्क्रिप्ट आणि त्याचे पूर्वीचे योगदान - विभाग 2.
◊  CHỮ NỮM किंवा व्हिएतनामी साहित्यातील माजी स्क्रिप्ट आणि त्याचे पूर्वीचे योगदान - विभाग 1.
◊  CHỮ NỮM किंवा व्हिएतनामी साहित्यातील माजी स्क्रिप्ट आणि त्याचे पूर्वीचे योगदान - विभाग 3.

टीपा
29  च्या रचनेबद्दल अधिक माहितीसाठी Ch नाम, पहा : 涉 宥: 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 涉 (14, 1933. पृष्ठ 201-242), 學報 學報प्रथम 14 कालावधी, 1933, tr.201-242 - 達郎 本 達郎: 氏 宥 氏, 組織 字 喃 之 組織 1949. 學報 學報प्रथम12 第 第 2 , 1935  - 和 荆 和: 年代 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hánh thái và Niên xi xuất hiện của chữ Nôm], 論叢 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 . बाउ कॅम, डॉन न्हॅप एनगियान चेउ चा नाम (सायगॉन युनिव्हर्सिटी ऑफ लेटर्स फॅकल्टीच्या विद्यार्थ्यांसाठी अध्यापन साहित्य). हे देखील पहा:  宥 宥次 田健 次母 喃 研究 一聲 母 (1), 母 喃 研究 一聲 母 (२), १९७३, १२ 卷 學 論叢 卷 (72, 12) (會 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  डांग क्ंग हॅम, ले Chữ nôm O éक्रिट्यूड डेमोटिक इ ... पृष्ठ 283-284a. 
31 एडवर्ड डायगुटे, “डे ला लैंग्यू अनामाइट पार्ली एट इट्राइट”, रिव्यू इंडोचिनोईज, आउट, 1905, 226-32. 
32  बाउ कॅम, “-U-điểm và Khuyết-điểm Của Chữ Nôm"(मजबूत बिंदू आणि Chữ Nôm चे कमकुवत गुण) व्हायट नाम खो सीओ टॅप सान, सैगॉन 1960, क्रमांक 1, पृष्ठ 50-64. मॉरिस ड्युरंड, कॉम्पेटीज रेंडस, बीईएफईईओ, टोमे एल, फॅस, क्रमांक 2, 1962, पृष्ठ 561. 
33  होंग झुएन हॅन, एनघीम तोन, थी वॅन वियट नम (Từ đời Trần ốn cuối ại Mạc), Các Lớp Trung Học. लोई साच हॅक सोंंग ने, हू-ने 1951. पृ. 19-45. होंग झ्युएन हॅन, “नुगुयन बिअउ, मॅट गँग न्हिआ लियट व् म्य ब्यि थ्री क्युइएन ट्री ट्रॅन”, खाई ट्राईल Ðức टॅप सॅन, २.2.3, हनोई १ 1941 XNUMX१. लँग-ह्यू,“Vẩn phẩm với Thời ủi của Văn phẩm. ट्रुयन ट्राक कॅक व ट्र्यूयन त्रिन्ह-Th”, व्हॉन हाएगुएट सॅन, सायगॉन टाप इलेव्हन, क्वायन ११ (11-1963), pp. 1690-1700. लँग-हे, “Vẩn phẩm với Thời ủi của Văn Phẩm, Truyện Vường Tường”, व्हॉन हाएगुएट सॅन, सैगोन टाप इलेव्हन, क्वायन 12 (12-1963), pp. 1893-1898. लँग-हे, “व्हॅन फॉम व्ही थाई ủi कॅन व्हॅन फॉम, न्हंग बाई तेव्ह व्हॅन कॅन न्युग्यॅन बिआउ, कॅआ वुआ ट्राउन ट्रॅंग क्वांग व कॅस मॅट व्ही सीए चा यान-क्वेक”, व्हॉन हाएगुएट सॅन, सैगॉन टाप बारावा, क्वायन १ (1-1964), पीपी. 63-70. 
34  सीएफ. शु-किंग, 經 經中 中, 6: “ 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 不如 仁人”: किन्ह-थी, प्रोफेसर थॉम क्विन, सैगॉन 1968, पृष्ठ 206 चे व्हिएतनामी भाषांतर. 
35  डांग क्ंग हॅम, व्हाइट नाम व्हॅन हॅक स यु, पृष्ठ 107. 
36  सीएफ. नुगुयन खाक-खाम, “व्हिएतनामी नावे आणि त्यांची वैशिष्ठ्ये”, क्षेत्र आणि संस्कृती अभ्यास, क्रमांक 23 टोक्यो युनिव्हर्सिटी ऑफ फॉरेन स्टडीज 1973, पृष्ठ 205, पाद-नोट क्रमांक 23. 
37  होंग झ्यूएन हॅन, एनघिम टोन, ऑप. उद्धृत पीपी. 49-69. ट्रॅन व्हॅन गिप, फॅम ट्रॅन्ग ềiềm: नुग्यन ट्रॅई, Quốc Âm Thi Tập (हॅनोई, 1956), व्हॅन-ạन टॅप च, सा ệc बाईट व्हु न्गुएन ट्राय, बी चतुर्थ, số 10 (3/1-9/1, 1963). नुग्यन ट्राय आणि त्यांच्या कृतींबद्दल एक संगोष्ठीय, ज्यात सहभागी फॅममॅन टॅन, थाई बेंग, व्हह्हान, फॅम-खिंम, नुग्यवान खॅक-खाम आणि नुग्यन ट्रॅन्यी १ N व्या पिढीचे वंशज होते. 
38 डांग क्ंग हॅम, ऑप. पीपी.,,,, 98, २ited० उद्धृत. नुग्य्यान ễह्ह बुक पुनरावलोकन: परिचय lit ला साहित्य व्हिएतनामिया मॉरिस एम. डुरंड आणि नुग्यन ट्रॅन हूण, जर्नल ऑफ अमेरिकन ओरिएंटल सोसायटीद्वारे. खंड 92, क्रमांक 2, एप्रिल-जून 1972 पृष्ठ 364-368. 
39  होंग झ्यूएन हॅन, एनघीम टोन ऑप. उद्धृत पीपी. 101-121. 
40 Dảng Quảng Hàm ऑप. उद्धृत, पीपी 302-306. नुग्यन व्हॅन टी, “पोझीज इनडिटाइसेस डे ल'पोक डेस एल”, बुलेटिन डी ला सॉसिटि डी एन्सेइग्मेंट मुथेल डू टोंकिन, टोम चौदावा, क्रमांक 1, जॅव्हिएर-मार्स 1934, पृ. 30-36, टोम चौदावा, क्रमांक 2, एव्ह्रिल-जुईन 1934, पृ. 182-190, टोम चौदावा, क्रमांक 3, ज्युलेट-सप्टेंबर. 1934, पीपी 460-463. 
41  सॅन-टेंग, होंग थॅक ट्रिम, Quốc văn Ðời Tây Sơn, साच हियू बायोट, व्हॉन बाओ सायगॉन, 1950, 123 पृष्ठे. 
42  फॅम व्हॅन दीयू, “थियान नाम मिन्ह जीम”, व्हॉन होगुएट सॅन, सायगॉन लोई मी टिप इलेव्हन, क्विन १, सायं ốố ते १ 1-१77,, पृ.---1. 
43  फॅम व्हॅन दीयू, “थियान नाम नॅग लेक”, व्ही.एन.व्ही.एच.एन.एस. लोझी मॅप टॅप इलेव्हन, क्वायन,, स ố,, ते 3, १ 79 ,3, पीपी. 1963 351१-368,, क्वायन ố ते ,०, ते 4, १ 80 4, पीपी. 1963 535--550०, ố१, ते,, १ 81 5 पीपी. 1963-689, số 698, thống 82, 6, पृ. 1963-835. 
44  होओ-निहान, एनघीम तोन, व्हायट नाम व्हॅन-हॅक सा ट्राच यू, द्वितीय, व्हॅन बाओ, सैगॉन, 1949 पीपी. 7-70. थान लँग, Khải Thảo Văn-Học Sử Việt नाम, व्हॅन चँग च नाम (Tủa của Giáo Sư Nguyễn ụng Thục), सैगॉन 1953, पृ. 47-212, फोम थू एनजी, व्हायट नाम व्हॅन हॅक सिए गीन टॅक बायन, खंड 2, Quốc Học Tùng आहे, सैगॉन 1963. 
एन बी एच ह्यूवान हँग आणि बी ह्युएन थान क्वान यांच्या खर्‍या नावांबद्दल अनुक्रमे म्हणतात H th आशा आणि Nguyएन व्या हिनह, परिचय पहा lit ला साहित्य-व्हिएतनामीय (संग्रह युनेस्को, परिचय साहित्य साहित्य ओरिएंटॅल्स जी. मॅसिन्यूव्ह आणि लॅरोस पॅरिस, १ 1969 XNUMX) मॉरिस एम. डुरंड आणि नुग्युएन ट्रॅन हूण, पृ. 181, 189. 
45  बिब्लिथोक नॅशनले डी पॅरिस येथे नाम ग्रंथांच्या संग्रहाबद्दल, पहा: अलेक्झांडर बार्टन वुडसाइड, व्हिएतनाम आणि चिनी मॉडेल, एकोणिसाव्या शतकाच्या उत्तरार्धात व्हिएतनामी आणि चीनी सरकारचा तुलनात्मक अभ्यास, हार्वर्ड युनिव्हर्सिटी प्रेस केंब्रिज, मॅसेच्युसेट्स, 1971, पृष्ठ 323२XNUMX जिथे आम्ही खालील विधान वाचतो “पॅरिसमध्ये, बिब्लिओथेक नॅशनल येथे नाम ग्रंथांच्या आकर्षक संग्रहातील गोंधळ उडवणे हे कोणत्याही विद्वानांना आव्हान आहे. " 
46  डांग क्ंग हॅम, Le Chữ nôm O Ecriture Demotique इ… पृष्ठ 285. 
47 कावशीमा मोटोजिरो: 次郎 元 次郎史 印 [船] 貿易 史 [Lửch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn], 印刷 正 十年 九月 十 日 印刷發行 正 十年 九月 十五 日 發行株式會社 出版 株式會社, पृष्ठ 469. 
48  होंग झ्यूएन हॅन, गिरोलो मेयोरिका इ ... ऑप. 208-213 चा उतारा दिला.

स्त्रोत मजकूर: क्षेत्र आणि संस्कृती अभ्यास 24, टोक्यो युनिव्हर्सिटी ऑफ फॉरेन स्टडीज १ 1974 ... नुग्यन क्वांग ट्रंग आणि लो वॅन आँग, जून २००१ ची इलेक्ट्रॉनिक आवृत्ती. (टॅप चान हन नॅम, एसए 4 (77) 2006; टीआर .3-21)

टीपा:
** बान तू थो यांनी विभाग, बोल्ड टेक्स्ट आणि वैशिष्ट्यीकृत सेपिया प्रतिमेचे शीर्षक सेट केले आहे - Thanhdiavietnamhoc.com
◊ स्त्रोत: इन्स्टिट्यूट ऑफ सिनो-नोम अभ्यास.

आपण बंदी घालू शकता
03 / 2020

(भेट दिलेले 1,393 वेळा, आज 1 भेटी)